機械に怒られるのは厳しい

エキサイト翻訳っていうのがあるじゃないですか。
今更なんですけど・・・あれおもしろいですね。

おすすめは中国語翻訳(中国語翻訳 - エキサイト翻訳)。漢字やカタカナを入力しても英語や韓国語よりはまともな反応がかえってくるのが中国語翻訳のいいところです。

例えば「竜宮レナ」と打ってみます。
とたんに政治的なネタになります。

ミッキーマウス」だと翻訳後が「」だの「朝に立ちます」かなり子供に見せられない感じになります。

まあある意味「夢と魔法の王国」かもしれませんが。


それで気になって「同人活動」って入れてみたんです。
そしたら・・・・なんかまるで今の生活を怒られてるような気分になりました。
機械に怒られたくはないです。